书籍基本信息:
书籍名称:别笑!你也会犯这样的错误
ISBN:978-7-5100-0938-9
副书名:英语望文生义大纠错
作者:曹路漫
出版社:世界图书出版公司上海公司
出版时间:2009年8月
电子书格式:pdf
内容简介:
《别笑!你也会犯这样的错误:英语望文生义大纠错》是一本纠正英语望文生义错误的参考书。本书列举了近700条易误解的英语短语,包括口语和书面语,英式和美式英语。书中不仅提供了正确解释,还讲述了许多短语的出处或相关故事,帮助读者轻松记忆。
本书的目的是纠正人们在接触英语时常犯的典型错误,帮助读者正确理解和使用地道的英文。书中通过分析误区,指导读者避免英语学习中的陷阱。
本书的内容按字母顺序排列,方便读者查找需要的英语词语。书中的每个条目都包含例句、误解和正确解释,以及一些语言点的说明,加深理解。
由于编写时间仓促,书中可能存在疏漏和不足,编者希望得到读者的宝贵意见和纠正。
内容提要:
本书深入探讨了英语和汉语中一词多义的现象,指出许多英语词语的正确含义和用法常被误解。例如,"He had to eat his words." 不是“他食言”,而是“他不得不收回前言”。
书中详细解释了如 "The child wants to answer the call of nature." 实际上是指“孩子想解小便”,而不是“孩子想回应大自然的呼唤”。"She looks like a million dollars." 意思是“她看起来非常漂亮”,而不是“她看起来像个百万富翁”。
本书通过生动的例子和清晰的解释,揭示了英语短语的真实含义,让读者避免陷入望文生义的误区。例如,"a bed of roses" 指“令人心情愉快的地方”,"a can of worms" 形容“问题成堆的地方”。
书中还讨论了英语习语的趣味性和文化内涵,如 "act the goat" 表示“胡闹”,"a dime a dozen" 表示“便宜货”,"all thumbs" 指“笨手笨脚”。这些短语的字面意思和实际用法之间的差异,展示了英语学习的挑战和乐趣。
编者的话:
本书旨在纠正英语望文生义的错误,帮助读者避免误解和误用。编者希望读者通过本书的学习,能够提高英语水平,并在实际应用中更加得心应手。
文章精选语句:
本书的精彩之处在于它将英语短语的误解和正确用法进行了对比,使读者一目了然。如 "as blind as a bat" 形容“判断力差”,"as clear as mud" 表示“一点也不明白”,"as good as gold" 则是“很乖”的意思。
书中的许多例子都带有幽默感,比如 "ask for the moon" 表示“想入非非”,"as merry as a cricket" 指“非常开心”,"as nutty as a fruitcake" 则是“神经病”的风趣说法。
通过这些生动的例句和解释,读者可以更深入地理解英语短语的真正含义,同时享受学习的乐趣。例如,"at loose ends" 表示“百无聊赖”,"at one's finger tips" 则意味着“了如指掌”。
本书还提供了一些实用的语言学习技巧,帮助读者扩大词汇量,提高英语水平。这些精选的片段不仅有助于英语学习,也是文化交流的窗口。
目录:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
Y